Архив 2013 - 2017 гг.. областного журнала Смоленск

Смоленский журнал

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Главная 2017 №4 (200) Апрель 2017 г. Святой равноапостольный архиепископ Николай Японский

Святой равноапостольный архиепископ Николай Японский

Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

Имена


Начало в №2-198.

Петрова Елена Михайловна,  кандидат психологических наук, доцент кафедры общей психологии СмолГУ

Иван Дмитриевич Касаткин (1836-1912)

Поначалу о. Николая принимали за европейского шпиона и спускали на него собак, а встречные самураи грозили иеромонаху клинками. Но на тот момент он писал: «Один Господь знает, сколько мне пришлось пережить мучений в эти первые годы. Все три врага: мир, плоть и диавол – со всей силою восстали на меня и по пятам следовали за мной, чтобы повергнуть меня в первом же темном, узком месте, и искушения эти были самые законные по виду: «Разве я, как всякий человек, создан не для семейной жизни? Разве не можешь в мире блистательно служить Богу и ближним? Разве, наконец, не нужны ныне люди для России более,  чем для Японии?» И т. д. Тысячи наговоров выливают тебе в уши, и это каждый день и час, и наяву и во сне, и дома в келье, и на молитве в церкви. Много нужно силы душевной, великое углубление религиозного чувства, чтобы побороть все это».
Не имея возможности вести полноценную проповеднеческую деятельность, иеромонах Николай  бер¸т на себя подвиг изучения труднейшего японского языка и культуры той страны, которую ему предстояло просветить. Восемь лет по 14 часов в день он посвящает занятиям. Вот как описывает это время в своих дневниках Святитель Николай: «Приехав в Японию, я, насколько хватало сил, стал изучать здешний язык. Много было потрачено времени и труда, пока я успел присмотреться к этому варварскому языку, положительно труднейшему на свете, так как он состоит из двух: природного японского и китайского, перемешанных между собою, но отнюдь не слившихся в один...». Молодой миссионер посещал школу, чему всячески препятствовало местное руководство. Даже на двери в учебный класс была вывешена надпись: «Православному священнику вход запрещен». Но Святителя Николая это не остановило, он просто снял бумагу с надписью, положил в карман и пошел дальше постигать язык, историю, литературу Японии.
Святитель Николай готовил себя для проповеди на японских шхунах и в японском обществе, в японской столице и в северной рыбацкой деревне. «Он должен был усвоить и приемы японского красноречия, и саму манеру японского мышления. Поэтому от книг он отрывается, чтобы идти в «говорильни», обедает в дешевых столовых, заходит в кумирни. Он должен был узнать, чем живет умственно и физически этот народ и как он молится в городе и в деревне». Поэтому, «если апостол Павел для эллинов становился эллином, то святитель Николай для японцев стал японцем».
И очень скоро первоначальные недоверие и подозрительность, с которыми многие смотрели на молодого священника, уступили место добродушию и гостеприимству. Он стал желанным гостем во многих домах г. Хакодате. Доброта, отзывчивость и кротость иеромонаха Николая постепенно победили все трудности. Японцы почувствовали в нем друга, и он стал желанным гостем во многих домах.
«Как истинный пастырь Церкви Христовой, отец Николай возрастил в своей душе ту евангельскую любовь, которая дает власть подходить к чуткой душе, покорять ее, навсегда привязывать к себе. «Вначале завоевать любовь, а потом нести слово», - это было руководящим правилом всей деятельности «апостола Японии».
 Уникальность личности святителя Николая заключается в том, что он один смог основать в дал¸кой от Родины стране среди носителей иного языка и культуры отдельную Поместную Церковь. Проходит всего несколько десятилетий, и мы читаем свидетельство посетившего Японию протоиерея Иоанна Восторгова: «Не было человека в Японии, после императора, который пользовался бы в стране такою известностью, как Глава Русской духовной миссии. В столице Японии не нужно было спрашивать, где Русская Православная миссия, довольно было сказать одно слово “Николай”... И православный храм назывался именем “Николай”... даже само православие называлось именем “Николай”. Путешествуя по стране в одежде русского священника, мы всегда и всюду встречали ласковые взоры, и в словах привета и разговора по поводу нас мы улавливали слухом среди непонятных слов и выражений незнакомого языка одно знакомое и дорогое: “Николай”». Вот ещ¸ одно свидетельство: «Нам неоднократно приходилось быть свидетелями, как язычники, совершенно незнакомые Владыке, с шумным восторгом приветствовали его на улице, и их мощное «банзай Николай» частенько раздавалось в японских кварталах. А дети, милые японские дети, постоянно окружали его кольцом и, как бабочки на огонь, вихрем неслись навстречу суровому на вид, но с добрым, ласковым сердцем Святителю...».
Необходимо заметить, что беспрерывный тяж¸лый апостольский подвиг, праведная жизнь, особая прозорливость, чему мы сами были неоднократно свидетелями, давно уже между верующими православной Японии составили убеждение, что святитель Николай особенно близок и угоден Господу, что Он его прославил небесною славою. Даже язычники, и те помещали в газетах его портреты с сиянием и нимбом и часто называли его “Сей да кео” (более точно: “Сэй да к¸о” – В.Д.), то есть “святой архиепископ”».
Как видно, авторитет святителя Николая (Касаткина), заслуженный тяж¸лыми, непомерными трудами по духовному просвещению Японии, оказался настолько велик, что пред его личностью преклонялись не только христиане, но и язычники. Несомненно, что такой авторитет был заработан не только святой жизнью архиепископа Николая, но и его рассудительной миссионерской практикой.
В 1864 году первым обращенным в Православие японцем стал Такума Савабе (1835-1913), бывший самурай клана Тоса, жрец старой синтоистской кумирни в Хакодате. Придя в Хакодате, он женился на дочери жреца синтоистской кумирни и принял не только его фамилию Савабе, но и наследственный жреческий сан каннуси и место служения своего тестя. «Мирно и безмятежно жил Савабе в язычестве.  Он пользовался уважением народа, получая значительные доходы. Горд он был своим отечеством, верой своих предков, а потому презирал иностранцев, ненавидел их веру, о которой имел самые неосновательные понятия». Савабе состоял членом тайного общества, состоящего из группы военных, поставивших своей целью изгнать всех иностранцев из Японии. Он был известен как превосходный фехтовальщик и в качестве учителя фехтования приходил к сыну русского консула И. А. Гошкевича.
Савабе счел о. Николая представителем агрессивной политической силы, а посему - своим личным заклятым врагом. Поскольку он полагал, что религия этого священника более, чем что-либо другое, способна нанести вред его стране, Савабе задумал вовлечь о. Николая в дискуссию, а затем убить его, если не удастся одержать в споре верх.
Исповедуя действия Благодати Божией, в день своего 50-летнего юбилея, об этих первых шагах своей деятельности, святитель говорил так: «50 лет тому назад я приехал сюда проповедовать учение Христово; но тогда не только никто не был расположен слушать его, а все с враждой относились к нему. Один из тогдашних врагов христианства здесь, пред нашими глазами, ныне один из почетнейших между нами. Он тогда известен был в Хакодатэ, как замечательный фехтовальщик; поэтому приглашен был давать уроки фехтования сыну русского консула в Хакодате. Каждый день я там встречался с ним, и всегда он молча смотрел на меня с враждебным видом; наконец, враждебное чувство привело его ко мне. Пришедши, он грубо начал: - «Вы, варвары, приезжаете высматривать нашу страну; особенно такие, как ты, вредны; твоя вера злая». «А вы знаете мою веру, что так отзываетесь о ней?» - спросил я. «Ясно не знаю». - А не зная вещи, поносить ее - разумно ли?» Это несколько остановило его, но он с прежнею грубостью произнес: «Так что же за вера твоя? Говори». «Изволь слушать, - ответил я.
И стал говорить о Боге едином, о Боге Творце вселенной, Боге Искупителе. По мере того, как я говорил, лицо моего слушателя прояснялось, и он, не переставал внимательно слушать, одною рукою достал из-за пояса тушницу, другою - из рукава бумагу, и стал записывать мою речь. Через час или полтора он был совсем не тот человек, который пришел. - «Это совсем не то, что я думал»,- сказал он, когда я окончил говорить. «Поговорите еще, - попросил он уже ласково». «Приходите», - пригласил я. И он стал приходить каждый день; а через неделю был уже в душе христианином. Скажите, что его обратило ко Христу? Когда-то сильный противник христианства Савл был внезапно обращен светоносным явлением ему Господа Иисуса Христа. Там было великое чудо.
Единственной целью жизни для Савабе теперь стало дело послужения отечеству путем распространения веры Христовой. Об опасности положения Савабе позволяет судить следующий его рассказ: «Открыто читать эту книгу [Евангелие] я не мог, а читать хотелось. Вот я и выдумал читать ее в то время, когда совершал службы в своем мия [т.е. в языческом храме]. Положишь, бывало, перед собой Евангелие вместо языческого служебника, да и читаешь, постукивая в обычный барабан. Никто и не думал, что я читаю иностранную «ересь»».
Дальнейшее также полно указаний на помогающую благодать Божию. У Савабе был друг, доктор конфунцианец, которому он стал сообщать свои познания о Христовом учении и старался передать ему свою веру. Сакай, друг его, сначала только смеялся над ним и опровергал его тогда, но недолго это длилось. Сакая тоже коснулась благодать Божия; и он сделался не только последователем и проповедником Христа, но и великим постником и молитвенником.
Не делая тайны из своих новых убеждений, Савабе рассказал о христианской вере друзьям.
Так у Святителя Николая появились первые преданные ученики и ревностные служители дела Христова.
 К этому времени, когда в Японии появились первые христиане, Святитель Николай уже досконально знает язык, историю, культуру, литературу японского народа и он бер¸тся за перевод Священного Писания и богослужебных книг на японский язык. Весьма поучителен и для нас принцип, которым руководствовался Святитель в своей переводческой деятельности: «Не перевод Евангелия и Богослужения должен опускаться до уровня развития народной массы, а наоборот, верующие должны возвышаться до понимания евангельских и богослужебных текстов».
В целом в процессе выстраивания тактики продвижения христианства в Японии Святой равноапостольный Николай придерживался нескольких очень мудрых принципов, которые игнорировали многие проповедники других миссий и потому не имели в своем деле успеха.
Прежде всего, для успеха миссии необходимо было стать для японцев полностью своим. В этой связи первым основополагающим принципом миссии является глубокое знакомство с культурой страны, в которую направляется миссионер.
Вторым главным принципом миссионерской работы святитель Николай принял полный отказ от какой-либо политики: если хочешь проповедовать Христа, вести людей к Богу, откажись от политики. Святитель писал о том, что христианство в прежние времена было изгнано из Японии, прежде всего как политическое учение, возмущавшее народ против властей, подготавливающее страну к завоеванию е¸ иностранцами.
Третий миссионерский принцип – полная искренность и открытость, никаких искусственных при¸мов, никакой фальши, интриг или обмана ради видимой выгоды. Казалось бы, вс¸ это так понятно, но вспомним, какие ошибки были допущены в прошлом. В сво¸ время католики при обращении японцев не гнушались ложными чудесами и фокусами с использованием научных достижений европейцев.
В статье «В Японии жатва многа...» святитель Николай (Касаткин) описывает методы миссионерской деятельности западных проповедников: «Католические миссионеры, в самом деле, без зазрения совести и очертя голову, пользовались, как вспомогательным средством к обращению народа в католичество, превосходством европейских технических и физических наук пред японскими, выдавая разные фокусы за чудеса. Показывают, например, японцу зеркало, на котором, под политурою, искусно нарисована, видимая только при известном освещении, голова лошади. “Смотри, говорят, на что ты похож”. Японец приходит в ужас от своего душевного безобразия. “Молись же, продолжают, если не хочешь остаться скотом”. Японец усердно начинает твердить: “сенсубари, сенсубари”, (должно быть: Jesus Maria или Sancta Maria). Когда затем, по прошествии назначенного срока, провед¸нного в молитве, он снова является к миссионерам, то, к несказанной радости, видит себя в зеркале уже не лошадью, а ангелом. Умели также миссионеры под видом сверхъестественных чудес показать в комнате море, гору и т.п. Вс¸ это принесло очень горькие плоды!».
Сам архиепископ Николай всячески сторонился какой-либо фальши, искусственности, особенное отвращение испытывал к искусственному усилению эффекта проповеди. Собственно, в этом и не было никакой нужды, потому что благодать Божия действовала в недрах Японской Церкви, по замечанию Святителя, так же явно, как и в Русской Церкви, что, в частности, выражалось в чудесах посредством святых Таинств: «Чудеса в Русской Церкви не редкость; но совершаются ли они по молитвам священников или по вере других, это трудно определить; ведь чудотворцы не выставляют себя – они скромны и приписывают не себе чудеса, а благодати Божией, которая и есть творящая их сила.
Четв¸ртый принцип – внешняя лояльность к традиционным религиям Японии. Святитель никогда не начинал с огульной критики местных религий.
Пятый принцип – терпимое отношение к инославию – католичеству и протестантизму.
Его веротерпимость была продиктована той очевидной истиной, что в стране, нехристианской по своей сути, вдаваться в раздоры с иными христианскими конфессиями могло вызвать, во-первых, возможный политический конфликт и интриги, а во-вторых, подрывало само доверие к христианству, в котором препираются друг с другом те, кто вроде бы веруют в одного Иисуса Христа. Вместе с тем, Святитель свято верил в истинность Православия. Ему даже казалось, что Православие должно со временем объединить в себе иные конфессии. Мир принадлежит истине, а не лжи; истина же – в Православии, но нужно, чтобы истина постепенно овладела миром: скороспелое и насильственное завоевание непрочно.
Еще одна черта миссионерской практики Святителя: он не чуждался советоваться со своей японской паствой по тем вопросам, которые имели ключевое значение для воцерковления японцев. Например, при переводе Священного Писания и богослужебных книг ряд трудностей был связан с тем, что многие иероглифы на протяжении веков использовались буддистами и синтоистами. Это придавало некоторым японским терминам определ¸нный нехристианский смысловой оттенок, что делало рискованным их употребление в православном контексте. В таких ситуациях Святитель рассылал перевод того или иного стиха или понятия по японским приходам, прося духовенство и мирян высказаться о восприятии перевода.
Для того, чтобы реализовать все эти принципы, владыке приходилось много трудиться, что он и делал. Каждый день Святителя Николая был расписан по часам: вставал архиепископ в пять утра, а уже в семь принимал секретаря, который приносил различные письма с прошениями, которые Святитель лично читал и на все давал ответ, затем он участвовал в богослужениях, а в шесть вечера начинался второй день, когда к нему приходил помощник и начинался перевод священных книг. Труд был очень кропотливым,  иногда за четыре часа работы удавалось перевести всего 3-4 стиха Евангелия.
Все деньги, которые получал Владыка, шли на развитие Миссии, а сам владыка жил в абсолютной скромности, не имея подчас самого необходимого. Его часто можно было встретить идущего пешком по улицам Хакодате. Поскольку повозки у Владыки не было.
 И даже будучи уже смертельно больным, он не переставал работать над переводом Священного писания и только просил  прожить подольше, чтобы больше перевести.
Современный священник Иоанн Оно как-то затронул тему оставленного равноапостольным Николаем Японским наследия. Он отметил три главных достижения Святителя: перевод книг Священного Писания на японский язык, воспитание японских клириков и связь с Русской Православной Церковью. Эти направления деятельности Святителя актуальны и сегодня. Православные японцы пользуются его текстами, проповедями, переводами; японские священники молятся вместе с православными японцами и приезжающими в Японию из России, Болгарии, Сербии, Греции, других стран; богослужебная жизнь Японской Церкви является полноценной частью Вселенского Православия.
24 марта 1906 года епископ Николай был возведен в сан архиепископа.
Послевоенное время принесло новые испытания. Поток пожертвований на православную миссию в Японии из России почти прекратился. Вследствие этого миссия вынуждена была уволить 30 катехизаторов и закрыть Катехизаторское училище.
В 1908 году на Киотоскую кафедру прибыл епископ Сергий (Тихомиров). Он быстро овладел японским языком и занялся активной миссионерской деятельностью, разъезжая по всей Японии. Его появление весьма утешило архиепископа Николая, писавшего:
«Теперь я могу спокойно умереть в уверенности, что дело миссии в добрых руках», а также: «...еще бы нам надо двух таких же ревностных миссионеров. Молим об этом Бога и обращаем взоры на Россию».
В июле 1911 года было торжественно отмечено пятидесятилетие служения отца Николая на японской земле. Епископ Сергий (Тихомиров) писал: «И вот 75-летний старец ежедневно с самого раннего утра до позднего вечера сидел в своей комнате и выслушивал доклады иереев о состоянии их приходов, рассказы катехизаторов о проповеди в пределах их ведения или любезно беседовал с какой-нибудь бабушкой, прибывшей из далеких краев. Начался собор... А на нем разве мало дела, волнений? Празднование юбилея... В течение одного дня Литургия, молебен, обед в отеле с почетными гостями, музыкальный вечер.
Нервное напряжение и переутомление этих дней обострили сердечную астму, которой страдал владыка. Силы его стали быстро таять.
В последний раз архиепископ Николай служил в первый день Рождества Христова 1912 года. Через несколько дней его положили в больницу св. Луки в Цукидзи. В конце января владыка вернулся домой, а 3 февраля на 76-м году жизни святитель Николай Японский мирно отошел ко Господу.
В день похорон, с утра на четырех престолах было отслужено четыре литургии об упокоении души архиепископа Николая. В 11 часов в соборе Воскресения Христова началось отпевание, совершавшееся, главным образом, по-японски. Среди прочих венков выделялся венок от императора Японии – этой чести иностранцы удостаивались исключительно редко. После отпевания гроб был обнесен вокруг собора и установлен на колесницу. Похоронная процессия, растянувшаяся на десять километров, направилась к кладбищу. “Рвет неистово хоругви наши ветер. Пришлось их нести в опущенном положении. Идут воспитанники, воспитанницы. Все в однообразных костюмах. У всех в руках пальмовые ветви, символ веры в победу дела владыки в Японии. Многочисленные цветы, сотни венков. Святые иконы, кресты. Иереи, диаконы в священных облачениях… Многие катехизаторы в стихарях. В полном облачении с посохом в руках епископ. Ордена владыки. Все принадлежности архиерейского сана, носившиеся владыкою. В заключение колесница с дорогим гробом, представитель России в шитом золотом придворном мундире. И лента, бесконечная лента христиан…”
Шли годы. Время не затмило памяти святителя Николая. 10 апреля 1970 г. Русская Православная Церковь причислила архиепископа Николая к лику святых. При канонизации за свою миссионерскую деятельность в Японии он получил наименование равноапостольного – одно из величайших духовных именований.
Память святого равноапостольного Николая архиепископа Японского совершается в день кончины 3/16 февраля, а также в день Памяти Собора Смоленских святых.

 

Добавить комментарий

В комментариях категорически запрещено:
1. Оскорблять чужое достоинство
2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь
3. Обсуждать личности, личные обстоятельства, интеллектуальный, культурный, образовательный и профессиональный уровень
4. Употреблять ненормативную лексику, проще говоря мат
5. Публиковать объявления рекламного характера в том числе и рекламирующие другой сайт
6. Публиковать комментарии бессодержательного характера, т.н. "флуд"
7. Размещать комментарий содержащий только один или несколько смайлов
За нарушение правил следует удаление комментария или бан (зависит от нарушения)!!!


Защитный код
Обновить

01_12-196-2016.jpg

Журнал Смоленск 2007 год

Журнал Смоленск 2006 год

Чтобы сообщить об ошибках в тексте на нашем сайте, нужно выделить текст и нажать SHIFT+ENTER

Комментарии

  • ПОКЛОН УЧИТЕЛЮ

    03.05.2019 01:25
    Ильющенкова Мария Антоновна после переезда в Смоленск была директором 31 школы, а не 34(как указано в вашей статье). Я являюсь ее внучкой, дочерью ...
     
  • Шишок

    09.12.2018 13:38
    В ноябре этого года,я посетила могилу М.К.Тенишевой,о на находится в идеальном состоянии,видим о А А.Ляпин (мое глубочайшее почтение),остав ил кладбищу ...
     
  • ОПЕРА

    11.10.2018 23:53
    Здравствуйте! Мой дедушка - Кукес Юрий Матвеевич, Народный артист РФ, разыскивает своего двоюродного брата Алексдрова Александра Марковича. Наткнулась ...
     
  • Бога за бороду схватили?

    19.05.2018 17:38
    Могу ли я стоять в стороне, когда честных добросовестных лейтенантов ДПС за добросовестное выполнение своих обязанностей (а это подтвердила служебная проверка ...
     
  • ПОСТОВОЙ КУРИЦЫН

    01.05.2018 23:27
    Из правды в статье только фамилия милиционера. Офицерская форма не смущает? Почему никто не обращался к архивам, не искал родственников? Сколько можно ...
     
  • В Смоленском интерьере

    27.01.2016 08:14
    Каким же талантом надо обладать, что бы передать характер человека через "простой" снимок! Эти фото - украшение журнала. Спасибо редакции за доставленное ...

© 2019 Журнал Смоленск. Все права защищены.
Журнал Смоленск — независимое издание.