Архив 2013 - 2017 гг.. областного журнала Смоленск

Смоленский журнал

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Время читать

Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

СМОЛЕНСК ЛИТЕРАТУРНЫЙ

Ольга Севастиди, Почётный работник среднего профессионального образования РФ, филолог

В России успешно идёт Год литературы. В его программе – книжные выставки, ярмарки, фестивали, конкурсы, форумы писателей. Их будет много, как общероссийских, так и региональных. Всего более ста масштабных мероприятий! По мнению министра культуры России Владимира Мединского, «Год литературы дает нам возможность задуматься о том, как вернуть интерес к чтению». Возродить любовь к книге у молодёжи призваны творческие вечера издателей и литераторов. Именно к открытию Года литературы была приурочена встреча члена Союза журналистов России Натальи Кулаковой (Салуховой) с учащимися и учителями средней школы № 8 с углубленным изучением иностранных языков города Смоленска. Им была представлена антология «Англо­русская книга Рождества». Ее автора знают в Смоленске как музыкального обозревателя и руководителя лингвистического клуба «Говорим и поем по­английски» Дворца творчества детей и молодежи (ДТДМ).

Книга вышла в свет благодаря оперативной работе Смоленского полиграфического комбината — филиала издательства «Высшая школа». В издание вошли рассказы, пьесы, ноты песен, рецепты, стихи Шекспира, Блейка, Россетти, Стивенсона, Кэрролла, Лонгфелло, Фета, Лермонтова. Презентация книжной новинки была организована заместителем директора школы Мариной Никитиной. Как лингвист (и к слову сказать, победитель муниципального этапа конкурса «Лучший учитель года») Марина Дмитриевна участвовала в обсуждении рукописи двуязычной антологии. По ее словам, это – умная, полезная и добрая книга. Наталья Кулакова познакомила участников встречи с историей воплощения в жизнь рождественской мечты своей юности.

– Спасибо за приглашение выступить в стенах вашей замечательной школы. Ваше учебное заведение полностью оправдывает свой высокий лингвистический статус. Это место – не для ленивых. Знаю по собственному опыту, ведь я окончила среднюю школу № 91 с преподаванием ряда предметов на английском языке в столичном городе Уфе. Когда я ещё училась на факультете иностранных языков Башкирского государственного университета, я опрометчиво пообещала себе, что в будущем напишу «Англо­русскую книгу Рождества». Шли годы... И вот, наконец, она перед вами. Исследованием традиций Рождества я занималась в лучших библиотеках России и в Бодлианской библиотеке Оксфордского университета в Великобритании. Своими знаниями делились со мной знатоки рождественского фольклора в Кембридже, Оксфорде, Бирмингеме, Лондоне, Нью­Йорке, Вашингтоне, Атлантик­Сити, Филадельфии, Варшаве, Москве, Санкт­Петербурге, Уфе, Смоленске. Самые интересные находки стали основой моих культурологических статей, предваряющих все восемь глав книги. В неё вошли мои переводы рассказов английских писателей. Я также написала англоязычную пьесу для детей «Тихая ночь». Кстати, хочу поблагодарить британского драматурга Брайана Маунтфорда за эксклюзивное право публикации в России его пьесы­сценария «Святочные телевизионные новости». Издание двуязычной антологии — очень дорогое удовольствие. Спасибо всем, кто оказал мне помощь. Особая благодарность художникам Вадиму Ременяке и Елене Леднёвой за прекрасные иллюстрации, редактору Галине Туфановой, техническому редактору Марине Алейник за создание оригинал­макета книги.

Конечно, учащихся школы № 8 заинтересовали мультимедийная презентация книги и мини­викторина, с вопросами которой они блистательно справились, получив маленькие сувениры.

ПЕРВЫЕ ЛАСТОЧКИ

Наталья Кулакова считает приятным долгом поблагодарить журналистов и читателей за интерес к своей книге.

– Ценно, что корреспондент газеты «Комсомольская правда» Ольга Ефремова назвала антологию праздничной книгой, которая учит: «Это хороший попутчик для тех, кто изучает английский язык и интересуется старинными русскими традициями». Юлия Шенгур, журналист газеты «Рабочий путь», опубликовала материалы «Впервые в Европе – «Англо­русская книга Рождества» и «Книга смолянки стала бестселлером за рубежом». Спасибо Евгению Гаврилову – за корреспонденцию «Рождество как по нотам» в газете «Город». В башкирских электронных СМИ (ИА «Башинформ», портал «Республика Башкортостан» и др). появилась статья Л.Кузьминой «В "Англо­русской книге Рождества" Н.Кулаковой опубликованы переводы уфимцев». Солидный текст о выходе в свет антологии Рождества был размещен на сайте Википедии WIKI.RU в разделе «Новости лингвистики». В информации отмечалось, что светлыми и добрыми чувствами пронизаны все страницы этого не малого по объему двуязычного издания (400 страниц), включающего интересные иллюстрации и даже ноты песен.

Книжной новинке были посвящены телевизионные сюжеты и радиопередачи. Огромный интерес слушателей вызвала большая авторская программа корреспондента Радио России Евгения Самоедова «Книга Рождества. Наталья Кулакова». Издание не обделено вниманием британцев. Джон Роудз, блистательный выпускник Оксфордского университета, поэт, преподаватель английского языка и литературы (графство Кембридж, Великобритания), внес свой вклад в антологию. Он сочинил поэтическую колыбельную «Рождественская песня для Натальи». Кстати, его стихотворение переведено на русский язык членом Союза журналистов Республики Башкортостан, талантливой поэтессой Любовью Колоколовой и даже положено на музыку английским органистом и композитором Мартином Эвереттом. Этот четырехголосный рождественский гимн уже был исполнен в графстве Кембридж в декабре 2014 года.

А самая первая официальная презентация книги состоялась в Смоленской областной универсальной библиотеке имени А.Т. Твардовского. На литературно­музыкальном вечере заместитель директора библиотеки Елена Кочанова поблагодарила автора за прекрасный подарок читателям России. Не скупились на добрые слова о книге и её авторе ведущая презентации Вера Трохова, заместитель директора по научно­методической работе ДТДМ Ирина Масютина, редактор книги Галина Туфанова. Неудивительно, что родители воспитанников и выпускников клуба «Говорим и поем по­английски» Светлана Свириденкова, Владимир Ширинский, Галина Лисовская благодарили Наталью Николаевну за увлеченность культурой народов России и Великобритании, которая передается её ученикам (многие стали студентами лучших языковых вузов страны).

На базе Смоленского областного института развития образования также прошла презентация «Англо­русской книги Рождества». Её организовала Галина Ластовская, завкафедрой методики преподавания предметов цикла «Филология» СОИРО. Несомненную пользу книжной новинки отметили учителя школ Смоленской и Московской областей. Ольга Савинова, учитель английского языка высшей категории Печерской средней школы, руководитель методического объединения учителей Смоленского района, победитель Приоритетного национального проекта «Образование» считает, что антология – настоящий клад для педагогов: «Мы будем использовать богатый межкультурный билингвальный материал книги в своей работе».

ПИСАТЕЛЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ

В Смоленском гуманитарном университете прошел литературно­образовательный вечер для студенческой молодёжи из рекомендованного в Год литературы цикла «Писатель в университете». На презентации антологии Рождества собрались студенты, преподаватели, сотрудники СГУ, Смоленской государственной сельскохозяйственной академии, члены Английского клуба «Говорим и поём по­английски» Дворца творчества детей и молодёжи города Смоленска, журналисты. Вела творческую встречу заведующая кафедрой лингвистики и перевода, доктор филологических наук, профессор Анжелика Королькова.

— Более 15 лет в нашей литературной гостиной мы принимаем известных писателей нашего региона. Сегодня, по приглашению проректора по учебной и воспитательной работе, профессора Ларисы Юрьевны Мажар, перед нами выступает Наталья Кулакова, член Союза журналистов России, автор­составитель двуязычного издания о традициях Рождества. Книгу можно рекомендовать как для учебной, так и для внеаудиторной работы, — отметила Анжелика Викторовна.

В начале вечера автору антологии вручили Почетную грамоту Смоленского областного отделения Международного общественного фонда «Российский фонд мира». По мнению его председателя Нины Никоновой, написанная в контексте диалога культур и созданная на основе исследования рождественских традиций народов России и англоязычных стран книга несёт читателям идеи милосердия, добра и мира. Ранее Наталья Николаевна была награждена Золотой медалью Российского фонда мира. Тогдашний представитель фонда Лидия Никитина поблагодарила Наталью Салухову (Наталья Кулакова – её творческий псевдоним) за 25 лет совместной работы и вручила большой букет роз:

– На протяжении четверти века основным переводчиком наших международных программ «Народная дипломатия», «Мир и молодежь» была именно Наталья Николаевна. Благодаря совершенному знанию английского языка, она никогда не знала трудностей с переводом. Где бы ни проходила встреча – будь то диспут в политических кругах, экскурсия по Успенскому кафедральному собору или светская беседа на культурном мероприятии – все отмечали высокое качество переводов. Неоценим ее вклад и в образование детей и молодежи.

Юмористическую ноту в программу творческого вечера внесла профессор А.В.Королькова, прочитав рецепт торта «Счастье», состоящего из добрых мыслей и любви, приправленных приятными подарками. Это был шуточный рецепт из самого вкусного раздела книги – «Рождественский пир». В него вошли рецепты традиционных блюд: жареного гуся и фаршированной индейки, рождественских пирожков и пудинга, в том числе обнародован секрет «Пылающего пудинга» семьи графа Льва Толстого.

Члены лингвистического клуба «Говорим и поём по­английски», которым руководит Н.Н.Салухова (кстати, среди них был и юный гость из Вашингтона Архип Антощенков) прочитали детские стихи из её антологии Рождества. Рождественские песни в исполнении солистки Смоленской областной филармонии Людмилы Каминской и студентки Марии Суховеровой создали в зале особую светлую атмосферу.

Двуязычная антология Натальи Кулаковой предназначена читателям самого разного возраста. Ее можно рекомендовать школьникам и студентам, учителям и родителям, которые хотели бы пробудить и поддержать интерес к изучению английского языка у детей, или просто всей семьей в свободный вечер почитать что­нибудь из Диккенса и Андерсена, Шмелёва и Чехова. Отослать отзыв на антологию или заказать ее можно по электронной почте: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript . Нашим читателям остается только поздравить Наталью Николаевну с успешной реализацией инновационного межкультурного образовательного проекта, одного их первых в Европе.

 
201604-188.jpg

Журнал Смоленск 2007 год

Журнал Смоленск 2006 год

Чтобы сообщить об ошибках в тексте на нашем сайте, нужно выделить текст и нажать SHIFT+ENTER

Похожие материалы

Комментарии

  • ВЕРА, ВЕРОЧКА

    21.06.2019 16:10
    Какое счастье, что я знал этого светлого человека! Встретились мы на занятиях "Родника" Юрия Пашкова. Посредством таких людей душа моя осталась в ...
     
  • ПОКЛОН УЧИТЕЛЮ

    03.05.2019 01:25
    Ильющенкова Мария Антоновна после переезда в Смоленск была директором 31 школы, а не 34(как указано в вашей статье). Я являюсь ее внучкой, дочерью ...
     
  • Шишок

    09.12.2018 13:38
    В ноябре этого года,я посетила могилу М.К.Тенишевой,о на находится в идеальном состоянии,видим о А А.Ляпин (мое глубочайшее почтение),остав ил кладбищу ...
     
  • ОПЕРА

    11.10.2018 23:53
    Здравствуйте! Мой дедушка - Кукес Юрий Матвеевич, Народный артист РФ, разыскивает своего двоюродного брата Алексдрова Александра Марковича. Наткнулась ...
     
  • Бога за бороду схватили?

    19.05.2018 17:38
    Могу ли я стоять в стороне, когда честных добросовестных лейтенантов ДПС за добросовестное выполнение своих обязанностей (а это подтвердила служебная проверка ...
     
  • ПОСТОВОЙ КУРИЦЫН

    01.05.2018 23:27
    Из правды в статье только фамилия милиционера. Офицерская форма не смущает? Почему никто не обращался к архивам, не искал родственников? Сколько можно ...

© 2020 Журнал Смоленск. Все права защищены.
Журнал Смоленск — независимое издание.